Psalms 85:2

HOT(i) 2 (85:3) נשׂאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5375 נשׂאת Thou hast forgiven H5771 עון the iniquity H5971 עמך of thy people, H3680 כסית thou hast covered H3605 כל all H2403 חטאתם their sin. H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 2 dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
Clementine_Vulgate(i) 2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Wycliffe(i) 2 Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
Coverdale(i) 2 Thou diddest forgeue the offence of thy people, and couerdest all their synnes.
MSTC(i) 2 Thou hast forgiven the offense of thy people, and covered all their sins. Selah.
Matthew(i) 2 Thou dydest forgeue the offence of thy people, and couerdest al their synnes. Sela.
Great(i) 2 Thou hast forgeuen the offence of thy people, and couered all theyr synnes. Selah.
Geneva(i) 2 Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. Selah.
Bishops(i) 2 Thou hast forgeuen the wickednes of thy people: and couered all their sinnes. Selah
DouayRheims(i) 2 (85:3) Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
KJV(i) 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
KJV_Cambridge(i) 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
Thomson(i) 2 Thou hast forgiven thy people their iniquities: thou hast covered all their sins.
Webster(i) 2 (85:1)To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favorable to thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
Brenton(i) 2 (84:2) Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou has covered all their sins. Pause.
Brenton_Greek(i) 2 Ἀφῆκας τὰς ἀνομίας τῷ λαῷ σου, ἐκάλυψας πάσας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν· διάψαλμα.
Leeser(i) 2 (85:3) Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered over all their sin. Selah.
YLT(i) 2 Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. Selah.
JuliaSmith(i) 2 Thou didst lift up the iniquity of thy people, thou didst cover all their sin. Silence.
Darby(i) 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
ERV(i) 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah
ASV(i) 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people;
Thou hast covered all their sin. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 2 (85:3) Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah
Rotherham(i) 2 Thou hast taken away, the iniquity of thy people, Thou hast covered, all their sin. [Selah.]
CLV(i) 2 You have borne the depravity of Your people; You have covered all their sin. {Interlude{
BBE(i) 2 The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. Selah.
MKJV(i) 2 You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sins. Selah.
LITV(i) 2 You have taken away the iniquity of Your people; You covered all of their sins. Selah.
ECB(i) 2 you lifted the perversity of your people; you covered all their sin. Selah.
ACV(i) 2 Thou have forgiven the iniquity of thy people. Thou have covered all their sin. Selah.
WEB(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
NHEB(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
AKJV(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.
KJ2000(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.
UKJV(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.
TKJU(i) 2 You have forgiven the iniquity of Your people, You have covered all their sin. Selah.
EJ2000(i) 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
CAB(i) 2 You have forgiven Your people their transgressions; You have covered all their sins. Pause.
LXX2012(i) 2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
NSB(i) 2 You removed your people's guilt. You pardoned all their sins.
ISV(i) 2 You took away the iniquity of your people, forgiving all their sins Interlude
LEB(i) 2 You took away the guilt* of your people; you covered all their sin. Selah
BSB(i) 2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah
MSB(i) 2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah
MLV(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
VIN(i) 2 You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
Luther1545(i) 2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
Luther1912(i) 2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
ELB1871(i) 2 Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela.)
ELB1905(i) 2 Jahwe, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
DSV(i) 2 Gij zijt Uw lande gunstig geweest, HEERE! de gevangenis van Jakob hebt Gij gewend.
Giguet(i) 2 Vous avez remis ses iniquités à votre peuple; vous avez couvert sa face.
DarbyFR(i) 2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
Martin(i) 2 Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
Segond(i) 2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
SE(i) 2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; cubriste todos los pecados de ellos. (Selah.)
ReinaValera(i) 2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.)
JBS(i) 2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; cubriste todos los pecados de ellos. (Selah.)
Albanian(i) 2 Ti ke falur paudhësinë e popullit tënd dhe ke mbuluar tërë mëkatet e tyre. (Sela)
RST(i) 2 (84:3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
Arabic(i) 2 ‎غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه‎.
Bulgarian(i) 2 Простил си беззаконието на народа Си, покрил си целия му грях. (Села.)
Croatian(i) 2 Zavolje opet, Jahve, zemlju svoju, na dobro okrenu udes Jakovljev.
BKR(i) 2 Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
Danish(i) 2 HERRE! du har haft Velbehag til dit Land, du har ført Jakobs fangne Folk tilbage.
CUV(i) 2 你 赦 免 了 你 百 姓 的 罪 孽 , 遮 蓋 了 他 們 一 切 的 過 犯 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 2 你 赦 免 了 你 百 姓 的 罪 孽 , 遮 盖 了 他 们 一 切 的 过 犯 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 2 Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris cxiujn gxiajn pekojn. Sela.
Finnish(i) 2 Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!
FinnishPR(i) 2 (H85:3) Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. Sela.
Haitian(i) 2 Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Hungarian(i) 2 Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób [nemzetségébõl ] való foglyokat.
Indonesian(i) 2 (85-3) Engkau sudah mengampuni dosa-dosa umat-Mu; Kaumaafkan segala kesalahannya.
Italian(i) 2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela.
ItalianRiveduta(i) 2 Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
Korean(i) 2 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
Lithuanian(i) 2 Tu atleidai savo tautos kaltę, uždengei jos nusidėjimą.
PBG(i) 2 Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Portuguese(i) 2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
Norwegian(i) 2 Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Ukrainian(i) 2 Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,